|

|
:: A Escola:
Situada no bairro Alto Petrópolis, a Clin Idiomas vem ministrando desde 2006, aulas para a comunidade do Jardim Ypu e arredores. A escola oferece um ambiente agradável, com salas climatizadas e estacionamento no local.
A proposta da escola é aliar qualidade de ensino, atendimento personalizado e preço acessível.
:: Cursos oferecidos:
A escola oferece cursos regulares de Inglês e Espanhol em turmas formadas por um número pequeno de alunos, considerando a faixa etária e nível de conhecimento do idioma.
:: Metodologia:
O Método Clin Idiomas baseia-se na construção da comunicação e do auto-estudo. As aulas em pequenos grupos estimulam a participação e acompanhamento de cada aluno. As atividades que simulam situações do dia-a-dia promovem o desenvolvimento das quatro habilidades fundamentais de comunicação (expressão e compreensão orais, escrita e leitura).
:: Professores:
Professores qualificados com formação acadêmica em gradução ou mestrado e experiência no exterior.
:: PROGRAMA DE INGLÊS Inglês para crianças de 9 a 10 anos.
:: Curso Junior – 32h
Ao concluir o Junior 4, os alunos serão promovidos para o Pre-Teen
:: Modalidade do curso: Curso semestral – duas aulas semanais de 50 min. ou uma aula semanal de 1h 40min., totalizando 30 horas por nível.
:: Programa de Inglês para pré-adolescentes de 11 a 12 anos
Pre-Teen 38h
Intermediário (2 níveis)
Avançado (2 níveis)
:: Modalidade do curso:
Curso semestral – duas aulas semanais de 1h ou uma aula semanal de 2h, totalizando 36 horas por nível.
:: Programa de Inglês para adolescentes de 13 a 14 anos:
Teen 38h
Pré-intermediário (2 níveis)
Intermediário (2 níveis)
Avançado (2 níveis)
:: Carga Horária Junior 32h
Pre Teen 38h
Teen 38h
Adultos 38h
:: Modalidade do curso:
Curso semestral – duas aulas semanais de 1h ou uma aula semanal de 2h, totalizando 36 horas por nível.
:: Programa de Inglês para adultos:
Básico (4 níveis)
Pré-intermediário (2 níveis)
Intermediário (2 níveis)
Avançado (2 níveis)
:: Modalidade do curso:
Curso semestral - uma aula semanal de 2h, totalizando 36 horas por nível.
:: PROGRAMA DE ESPANHOL PARA ADOLESCENTES E ADULTOS
Curso Básico (2 níveis)
Curso Intermediário (2 níveis)
Curso avançado (2 níveis)
:: Modalidade do curso:
Curso semestral com uma aula semanal de 1h e 40min., totalizando 30 horas por nível.
|
Clin
- Escola de Idiomas
Av. Protásio Alves, 7555 / 202
Alto Petrópolis - Porto Alegre - RS
Fones: (51) 3023 4543
clinidiomas@hotmail.com clinidiomas@clinidiomas.com.br |
::
Central de atendimento
(51) 30234543 - Horário de atendimento: Segundas e quartas das 13h às 19h,
terças, quintas e sextas das 9h às 12h e das 13h às 19h e sábados das
8h30min. às 12h30min.
|
|
 |
Dicas para o vestibular
Por Cláudia Spadoni
Cuidado com os falsos cognatos na prova de inglês.
A maioria das universidades baseiam-se na interpretação
de textos e no conhecimento
amplo de vocabulário.
Quando no deparamos com a leitura de um texto de uma Língua
Estrangeira, o domínio
das palavras, neste idioma, se torna indispensável. As palavras
traduzidas isoladamente,
perdem o sentido e mudam o significado conforme o contexto e o tipo
de texto. Uma das
grandes dificuldades na compreensão textual são os
chamados “false friends” ou “false
cognates”, que nada mais são que os falsos cognatos.
Exatamente por serem chamados
de “falsos amigos”, estas palavras podem ser confundidas,
pois possuem grafia
semelhante à Língua Portuguesa, porém, significado
diferente, sendo verdadeiras
armadilhas nos testes de vestibular.
Confira alguns exemplos de falsos cognatos:
1) Actual – verdadeiro, real.
2) Actually – na verdade, realmente.
3) Anthem – hino.
4) By heart – de memória, de cor.
5) Costume – roupa especial, traje.
6) Deception – fraude, engano, ilusão.
7) Exit – Saída.
8) Fabric – tecido, fazenda, pano.
9) Gratuity – gorjeta.
10) Hazard – risco, perigo.
11) Injury – ferimento, lesão.
12) Large – grande.
13) Mayor – Prefeito.
14) Novel - romance.
15) Ore – minério.
16) Parents – pais.
17) Push – empurrar.
18) Resume – recomeçar, retomar.
19) Sort – tipo, espécie.
20) Tenant – inquilino.
Outra dica é que nem sempre a melhor tradução
será a de palavra por palavra, de forma
literal. A leitura deve buscar o entendimento da idéia central
do texto. Por esta razão,
o dicionário poderá confundir o leitor caso ele não
saiba fazer uso da contextualização
das frases, dando às palavras a melhor adequação
na tradução.
VESTIBULANDOS, BOA SORTE, OU MELHOR, “GOOD LUCK!!!!”
|